연애영어

by 지원실장 posted Dec 16, 2012
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

안녕  나야 

Hello Shawn, this is Jin. 

 

자려구 누웠는데 잠이안와서 너한테 편지쓰고 잘려구..^^

I was laying in my bed but unable to fall asleep so I wanted to write you a letter before I hit the sack. 

 

내가 왜이러는지 모르겠다만

I don’t know what has got into me but 

 

내가 너에대한 감정을 너무 많이 드러낸건 아닌지..

I may have spilled too much of my emotions onto you... 

 

아님 나혼자만 너를 너무 많이 좋아하는건 아닌지 자꾸 그런생각이든다 ..

I often get the feeling perhaps it’s just my infatuation. 

 

근데 정말  첨봤을때 부터 너무 좋았어 너의 귀여운 표정 손짓 하나하나 너의모든거 

But ever I first laid my eyes on you I have liked you, your cute gestures, the way you carry yourself, your everything.

 

비록 kff 통해서 처음 만났지만  너와의 만남이 오래 지속됐음 좋겠다.

Even though we’ve met through KFF, I’m hoping our friendship will last. 

 

니가 얼마나 한국에 머무를지는 모르겠지만 있는동안 너랑 즐거운 추억마니 만들고싶어

I don’t know for how long you’ll be in Korea but during the duration I hope to make lots of sweet memories with you.

 

말이 안통해서 내가 너의 마음을  알순없지만 .. 너의표정 눈빛을 보면 이젠 어느정도는 알꺼같아

I may not completely understand you due to the language barrier but... l can tell quite a bit just by looking at your eyes.

 

니가 나한테 그랬지 과거의 여자들이 너한테  행동들때문에 여자를 신뢰하지 않는다고

You’ve once told me you don’t trust girls because the ways they’ve treated you in the past.

 

그치만  여자들과 나를 똑같이 보진 말아줘  니가 생각하는 여자와는 달라 내말 무슨말인지 알겠지?

But I hope you don’t look at me the same way as you do with those girls. I’m different from the girls you think of, you do understand what I’m trying to say here right?

 

항상 날만나러 멀리서 와주는 너에게 정말 고마워  우리 앞으로도 이뿌게 만나쟈 ^^

I’m always very thankful to you for traveling quite a distance to meet me. Let’s always meet as happily.

 

PS  보면 정말 하고싶은 말이 너무나도 많은데,,, 표현을 못하는 내심정 이해하겠니?

P.S. I have so much I want to say when I see you but... Can you sympathize with my frustration of not being able to express it?

2009-09-24 10:33 | 출처 : 본인작성


Who's 지원실장

profile
필리핀카지노&리조트 호텔 공식 VIP투어 자유여행 에이전시 에이전트 해피나인 지원실장 입니다.
전화배팅 스피드게임 폰베팅 벳팅 라이브 실시간 아바타 영상 썬시티 탁천 폰벳 텔레배팅 라이센스

Articles

3 4 5 6 7